Mobile smilies ヽ(*^▽^*)ノ

Advertisement

Do you use smilies (kaomoji) when writing mobile phone email? graph of japanese opinionContinuing their recent series of interesting habits that people have around technology, japan.internet.com, in conjunction with Cross Marketing Inc, carried out an internet-based survey to see what email habits people had. They interviewed 300 people from up and down Japan, exactly fifty-fifty male and female, with 16.6% of the sample aged either 18 or 19, and a similar 16.6% aged in each of decades of life from the twenties to the sixties.

Just about all Japanese mobile phones come with graphic smilies (Vodafone even has animated ones, I believe), pre-registered set phrases that include smilies, and smilies in their input conversion dictionaries. For instance, if you type in かお, kao, face, then select the covert to kanji option, as well as the expected kanji 顔, most mobile phones will also present a list of smilies to choose from. Note that this option is also available in Windows – if you have the Japanese IME, select the properties page for the Japanese input method, go to the “Dictionary” tab, and activate the “Microsoft IME Spoken Language/Emoticon Dictionary”.

I do use smilies, or 顔文字, kaomoji, literally “face characters”, a lot in mail, although I usually use the built-in graphics rather than choosing ASCII (and non-ASCII, as is often the case) art. However, as a signature I occasionally do use the Greek characters κεπ.
Read the rest of this entry »

Read more on: ,,,

Comments