Digital signage and in-train television in Japan
< ?PHP
include "/home/whatjapa/public_html/libchart/libchart.php";
$chart = new PieChart(400, 200);
$chart->setTitle(“Have you ever seen the ‘Train Channel’?”);
$chart->addPoint(new Point(“Yes”, 59.3));
$chart->addPoint(new Point(“No”, 40.7));
$chart->render(“/home/whatjapa/public_html/image09/seen-train-channel.png”);
?>
Here’s a whole lot of buzzwords relating to the business of digital signage, the subject of a survey conducted by iBridge Research Plus and reported on by japan.internet.com.
Demographics
On the 8th of June 2009 300 members of the iBridge monitor group resident in the Tokyo area completed an internet-based questionnaire. 50.7% of the sample were male, 15.3% in their twenties, 33.0% in their thirties, 33.7% in their forties, 14.3% in their fifties, and 3.7% aged sixty or older.
In Q1 I present both the English and the Japanese. For my readers who don’t understand Japanese, you’ll just have to take my word on the difference between “sign” and “signage” or “bulletin board” and “board”. For my readers who do understand, I cannot explain the difference in usage between “sign” and “signage” or “bulleting board” and “board”, except that’s just how the buzzwords have been coined!
In Q2, a number of the Tokyo lines have television screens in them that display information such as upcoming stops, platform exit information, news and advertising, colloquially known as the “Train Channel”.
Read the rest of this entry »