<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	
	>
<channel>
	<title>Comments on: 35 widely unknown Japanese internet slang terms</title>
	<atom:link href="http://whatjapanthinks.com/2012/12/03/35-widely-unknown-japanese-internet-slang-terms/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://whatjapanthinks.com/2012/12/03/35-widely-unknown-japanese-internet-slang-terms/</link>
	<description>From kimono to keitai; research Japanese facts and figures through translated opinion polls and surveys.</description>
	<lastBuildDate>Thu, 10 Apr 2014 22:29:01 +0000</lastBuildDate>
		<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
		<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.8.2</generator>
	<item>
		<title>By: auberginefleur</title>
		<link>http://whatjapanthinks.com/2012/12/03/35-widely-unknown-japanese-internet-slang-terms/comment-page-1/#comment-251150</link>
		<dc:creator><![CDATA[auberginefleur]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 09 Dec 2012 06:19:35 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://whatjapanthinks.com/?p=5263#comment-251150</guid>
		<description><![CDATA[オワコン Owacon is also used for out-of-date middle-aged and old people.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>オワコン Owacon is also used for out-of-date middle-aged and old people.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: 35 widely unknown Japanese internet slang terms &#124; Englishes Around the World</title>
		<link>http://whatjapanthinks.com/2012/12/03/35-widely-unknown-japanese-internet-slang-terms/comment-page-1/#comment-251134</link>
		<dc:creator><![CDATA[35 widely unknown Japanese internet slang terms &#124; Englishes Around the World]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 06 Dec 2012 11:18:20 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://whatjapanthinks.com/?p=5263#comment-251134</guid>
		<description><![CDATA[[...] Over the 5th and 6th of October 2012 1,064 members of the goo Research monitor group completed a private internet-based questionnaire. 58.2% of the sample were female, 10.5% in their teens, 13.7% in their twenties, 26.6% in their thirties, 27.6% in their forties, 11.7% in their fifties, and 9.9% aged sixty or older. Note that the score in the results refers to the relative number of votes for each option, not a percentage of the total sample. 世論 What Japan Thinks, December 3, 2012. Read more&#8230;  [...]]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] Over the 5th and 6th of October 2012 1,064 members of the goo Research monitor group completed a private internet-based questionnaire. 58.2% of the sample were female, 10.5% in their teens, 13.7% in their twenties, 26.6% in their thirties, 27.6% in their forties, 11.7% in their fifties, and 9.9% aged sixty or older. Note that the score in the results refers to the relative number of votes for each option, not a percentage of the total sample. 世論 What Japan Thinks, December 3, 2012. Read more&#8230;  [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Jrodshibuya</title>
		<link>http://whatjapanthinks.com/2012/12/03/35-widely-unknown-japanese-internet-slang-terms/comment-page-1/#comment-251100</link>
		<dc:creator><![CDATA[Jrodshibuya]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 03 Dec 2012 05:47:17 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://whatjapanthinks.com/?p=5263#comment-251100</guid>
		<description><![CDATA[ノーサイド noo saido - means taking a non-biased, bipartisan approch to issues. Former PM Mori used it in a title of a book he wrote, it&#039;s based on his experience playing rugby and the spirit of friendly competition.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>ノーサイド noo saido &#8211; means taking a non-biased, bipartisan approch to issues. Former PM Mori used it in a title of a book he wrote, it&#8217;s based on his experience playing rugby and the spirit of friendly competition.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Anonymous</title>
		<link>http://whatjapanthinks.com/2012/12/03/35-widely-unknown-japanese-internet-slang-terms/comment-page-1/#comment-251099</link>
		<dc:creator><![CDATA[Anonymous]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 03 Dec 2012 03:59:37 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://whatjapanthinks.com/?p=5263#comment-251099</guid>
		<description><![CDATA[I prefer to read &quot;daretoku&quot; as &quot;who benefits from this?&quot; This is amusing to me for some reason.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I prefer to read &#8220;daretoku&#8221; as &#8220;who benefits from this?&#8221; This is amusing to me for some reason.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Rat</title>
		<link>http://whatjapanthinks.com/2012/12/03/35-widely-unknown-japanese-internet-slang-terms/comment-page-1/#comment-251098</link>
		<dc:creator><![CDATA[Rat]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 03 Dec 2012 01:20:01 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://whatjapanthinks.com/?p=5263#comment-251098</guid>
		<description><![CDATA[&quot;Daretoku&quot; is more like &quot;Who is this for?&quot;  Like when a yaoi fangirl posts some weird fine detail about their favorite pairing on twitter and ends it with &quot;(Daretoku),&quot; a kind of self-tsukkomi thing implying only they care anything about that little weird detail or idea.  Similarly there&#039;s &quot;oretoku&quot; which means &quot;for me/my own enjoyment.&quot;

&quot;Bakuhatsu shiro&quot; is more like &quot;fuck real life&quot; or &quot;fuck [insert unpleasant thing here].&quot;]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&#8220;Daretoku&#8221; is more like &#8220;Who is this for?&#8221;  Like when a yaoi fangirl posts some weird fine detail about their favorite pairing on twitter and ends it with &#8220;(Daretoku),&#8221; a kind of self-tsukkomi thing implying only they care anything about that little weird detail or idea.  Similarly there&#8217;s &#8220;oretoku&#8221; which means &#8220;for me/my own enjoyment.&#8221;</p>
<p>&#8220;Bakuhatsu shiro&#8221; is more like &#8220;fuck real life&#8221; or &#8220;fuck [insert unpleasant thing here].&#8221;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Jeshii</title>
		<link>http://whatjapanthinks.com/2012/12/03/35-widely-unknown-japanese-internet-slang-terms/comment-page-1/#comment-251096</link>
		<dc:creator><![CDATA[Jeshii]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 02 Dec 2012 18:32:27 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://whatjapanthinks.com/?p=5263#comment-251096</guid>
		<description><![CDATA[オワタ I think is less about finishing something and more like, &quot;I&#039;m done for.&quot; Short for 人生オワタ. It&#039;s when something bad happens and you go, &quot;Oh well, GAME OVER! ＼(^o^)／&quot;]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>オワタ I think is less about finishing something and more like, &#8220;I&#8217;m done for.&#8221; Short for 人生オワタ. It&#8217;s when something bad happens and you go, &#8220;Oh well, GAME OVER! ＼(^o^)／&#8221;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
