<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="wordpress/2.3.1" -->
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	>
<channel>
	<title>Comments on: MM! IW! 3M!</title>
	<link>http://whatjapanthinks.com/2008/04/24/mm-iw-3m/</link>
	<description>From kimono to keitai; research Japanese facts and figures through translated opinion polls and surveys.</description>
	<pubDate>Sun, 12 Oct 2008 10:00:20 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.3.1</generator>
		<item>
		<title>By: Paul</title>
		<link>http://whatjapanthinks.com/2008/04/24/mm-iw-3m/#comment-108158</link>
		<dc:creator>Paul</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 09 Aug 2008 22:09:53 +0000</pubDate>
		<guid>http://whatjapanthinks.com/2008/04/24/mm-iw-3m/#comment-108158</guid>
		<description>When I studied in Japan, my TA taught me KY. All the Japanese girls were surprised that I knew it. They definitely use KY. They taught me MK5, but I never once heard it used. Same with 3M. I also learned JK, which stands for 女子高生 (High School Girls). Maybe they use these in written messages or e-mails.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>When I studied in Japan, my TA taught me KY. All the Japanese girls were surprised that I knew it. They definitely use KY. They taught me MK5, but I never once heard it used. Same with 3M. I also learned JK, which stands for 女子高生 (High School Girls). Maybe they use these in written messages or e-mails.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: PeterD</title>
		<link>http://whatjapanthinks.com/2008/04/24/mm-iw-3m/#comment-82322</link>
		<dc:creator>PeterD</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 29 Apr 2008 17:11:13 +0000</pubDate>
		<guid>http://whatjapanthinks.com/2008/04/24/mm-iw-3m/#comment-82322</guid>
		<description>Interesting, we were talking about this in my Japaneses class last night (thanks for posting - it helped me find a decent subject to chat about), and some of the Romaji acronyms that they have used for a while also came up, like OL.  But these seem to be acronyms of the English words, not of Japanese words (as KY and the others are).

Oh, my teacher (３０歳代の日本人の女の子) has never heard of any of these.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Interesting, we were talking about this in my Japaneses class last night (thanks for posting - it helped me find a decent subject to chat about), and some of the Romaji acronyms that they have used for a while also came up, like OL.  But these seem to be acronyms of the English words, not of Japanese words (as KY and the others are).</p>
<p>Oh, my teacher (３０歳代の日本人の女の子) has never heard of any of these.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: PeterD</title>
		<link>http://whatjapanthinks.com/2008/04/24/mm-iw-3m/#comment-81540</link>
		<dc:creator>PeterD</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 24 Apr 2008 19:28:35 +0000</pubDate>
		<guid>http://whatjapanthinks.com/2008/04/24/mm-iw-3m/#comment-81540</guid>
		<description>None of these seem to get used a lot, with only 1 well above 10%.  I wonder what the percentages would be if a similar survey was done for Americans (for American-used words, of course).</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>None of these seem to get used a lot, with only 1 well above 10%.  I wonder what the percentages would be if a similar survey was done for Americans (for American-used words, of course).</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
