<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="wordpress/2.3.1" -->
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	>
<channel>
	<title>Comments on: Dictionary usage in Japan</title>
	<link>http://whatjapanthinks.com/2007/11/21/dictionary-usage-in-japan-2/</link>
	<description>From kimono to keitai; research Japanese facts and figures through translated opinion polls and surveys.</description>
	<pubDate>Thu, 04 Dec 2008 02:03:49 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.3.1</generator>
		<item>
		<title>By: Alex</title>
		<link>http://whatjapanthinks.com/2007/11/21/dictionary-usage-in-japan-2/#comment-69508</link>
		<dc:creator>Alex</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 29 Feb 2008 21:12:59 +0000</pubDate>
		<guid>http://whatjapanthinks.com/2007/11/21/dictionary-usage-in-japan-2/#comment-69508</guid>
		<description>for PeterD Jim Bren is not a dictionary is just a list of japanese words with a meaning in english.
No grammar no examples no accurancy no usage of words.
for a quick search it's ok but not for study for translations.

The same for mobile phone

A Casio, Sharp or Seiko is another thing with 20 to 100, serius and written by real Sensei, dictionaries are real fantastic
expecially the new casio that you can write with hand and also talk also in japanese</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>for PeterD Jim Bren is not a dictionary is just a list of japanese words with a meaning in english.<br />
No grammar no examples no accurancy no usage of words.<br />
for a quick search it&#8217;s ok but not for study for translations.</p>
<p>The same for mobile phone</p>
<p>A Casio, Sharp or Seiko is another thing with 20 to 100, serius and written by real Sensei, dictionaries are real fantastic<br />
expecially the new casio that you can write with hand and also talk also in japanese</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Words Words Words</title>
		<link>http://whatjapanthinks.com/2007/11/21/dictionary-usage-in-japan-2/#comment-40253</link>
		<dc:creator>Words Words Words</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 24 Nov 2007 21:01:32 +0000</pubDate>
		<guid>http://whatjapanthinks.com/2007/11/21/dictionary-usage-in-japan-2/#comment-40253</guid>
		<description>[...] What Japan Thinks reports on a survey conducted by JR Tokai Express Research into portable electronic dictionaries used by the average Japanese. Since only 8% of the sample was even in their 20s, the survey mainly reflects the habits of those who aren&#8217;t formal students. [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[&#8230;] What Japan Thinks reports on a survey conducted by JR Tokai Express Research into portable electronic dictionaries used by the average Japanese. Since only 8% of the sample was even in their 20s, the survey mainly reflects the habits of those who aren&#8217;t formal students. [&#8230;]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Ken Y-N</title>
		<link>http://whatjapanthinks.com/2007/11/21/dictionary-usage-in-japan-2/#comment-40153</link>
		<dc:creator>Ken Y-N</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 23 Nov 2007 06:13:11 +0000</pubDate>
		<guid>http://whatjapanthinks.com/2007/11/21/dictionary-usage-in-japan-2/#comment-40153</guid>
		<description>Lex, a scanner would be nice! I've seen an English to Japanese pen, and mobile phones can do OCR on a single line of text with a very high error rate, but not seen a Japanese to English one. It would be a nice thing to have.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Lex, a scanner would be nice! I&#8217;ve seen an English to Japanese pen, and mobile phones can do OCR on a single line of text with a very high error rate, but not seen a Japanese to English one. It would be a nice thing to have.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Lex</title>
		<link>http://whatjapanthinks.com/2007/11/21/dictionary-usage-in-japan-2/#comment-40140</link>
		<dc:creator>Lex</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 23 Nov 2007 00:44:25 +0000</pubDate>
		<guid>http://whatjapanthinks.com/2007/11/21/dictionary-usage-in-japan-2/#comment-40140</guid>
		<description>I've not been able to find a small portable scanner dictionary which would be handy for Japanese to English use when the original text is on paper but not in electronic form. There is a device like this, but not for Japanese to English.

There are also a few good Firefox plugins like rikaichan which make online lookup pretty swift.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I&#8217;ve not been able to find a small portable scanner dictionary which would be handy for Japanese to English use when the original text is on paper but not in electronic form. There is a device like this, but not for Japanese to English.</p>
<p>There are also a few good Firefox plugins like rikaichan which make online lookup pretty swift.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Ken Y-N</title>
		<link>http://whatjapanthinks.com/2007/11/21/dictionary-usage-in-japan-2/#comment-40110</link>
		<dc:creator>Ken Y-N</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 22 Nov 2007 13:25:54 +0000</pubDate>
		<guid>http://whatjapanthinks.com/2007/11/21/dictionary-usage-in-japan-2/#comment-40110</guid>
		<description>Drew, that http://jisho.org is great! I especially like the interactive look-up by radical mode; really nicely done.

However, I am a minimalist, so I do prefer Jim's shorter and to the point single line output!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Drew, that <a href="http://jisho.org" rel="nofollow">http://jisho.org</a> is great! I especially like the interactive look-up by radical mode; really nicely done.</p>
<p>However, I am a minimalist, so I do prefer Jim&#8217;s shorter and to the point single line output!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: shazzb0t</title>
		<link>http://whatjapanthinks.com/2007/11/21/dictionary-usage-in-japan-2/#comment-40087</link>
		<dc:creator>shazzb0t</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 22 Nov 2007 04:23:12 +0000</pubDate>
		<guid>http://whatjapanthinks.com/2007/11/21/dictionary-usage-in-japan-2/#comment-40087</guid>
		<description>Thanks for the tip Drew. Got a handy new tool to use.

Thanks!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thanks for the tip Drew. Got a handy new tool to use.</p>
<p>Thanks!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: drew</title>
		<link>http://whatjapanthinks.com/2007/11/21/dictionary-usage-in-japan-2/#comment-40070</link>
		<dc:creator>drew</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 21 Nov 2007 18:33:57 +0000</pubDate>
		<guid>http://whatjapanthinks.com/2007/11/21/dictionary-usage-in-japan-2/#comment-40070</guid>
		<description>Have you tried jisho.org? It's a great, modern (perhaps web2.0) take on an online JapaneseEnglish dictionary. It has many features that make it a pleasure to use. I too used Jim Breen's dictionary until I found jisho.org (I believe they both use the same dictionary database, Edict). And I'm not affiliated with jisho.org, by the way.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Have you tried jisho.org? It&#8217;s a great, modern (perhaps web2.0) take on an online JapaneseEnglish dictionary. It has many features that make it a pleasure to use. I too used Jim Breen&#8217;s dictionary until I found jisho.org (I believe they both use the same dictionary database, Edict). And I&#8217;m not affiliated with jisho.org, by the way.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: PeterD</title>
		<link>http://whatjapanthinks.com/2007/11/21/dictionary-usage-in-japan-2/#comment-40067</link>
		<dc:creator>PeterD</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 21 Nov 2007 16:57:50 +0000</pubDate>
		<guid>http://whatjapanthinks.com/2007/11/21/dictionary-usage-in-japan-2/#comment-40067</guid>
		<description>I don't know what I would do without something based on Jim Breen's dictionary.  The dictionary on my computer and on my PDA are both using that database.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I don&#8217;t know what I would do without something based on Jim Breen&#8217;s dictionary.  The dictionary on my computer and on my PDA are both using that database.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
