<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="wordpress/2.3.1" -->
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	>
<channel>
	<title>Comments on: Dictionary usage in Japan</title>
	<link>http://whatjapanthinks.com/2006/11/05/dictionary-usage-in-japan/</link>
	<description>From kimono to keitai; research Japanese facts and figures through translated opinion polls and surveys.</description>
	<pubDate>Thu, 20 Nov 2008 17:32:36 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.3.1</generator>
		<item>
		<title>By: Ken Y-N</title>
		<link>http://whatjapanthinks.com/2006/11/05/dictionary-usage-in-japan/#comment-6115</link>
		<dc:creator>Ken Y-N</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 10 Nov 2006 14:48:13 +0000</pubDate>
		<guid>http://whatjapanthinks.com/2006/11/05/dictionary-usage-in-japan/#comment-6115</guid>
		<description>Hi Durf,

Thanks for the nice comment! Glad you like the place.

Yes, I suppose ALC isn't really a dictionary as such, and agreed about the accuracy being a bit suspect! I usually use it as a last resort if WWWJDIC and Sanseido fail to turn up anything useful.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi Durf,</p>
<p>Thanks for the nice comment! Glad you like the place.</p>
<p>Yes, I suppose ALC isn&#8217;t really a dictionary as such, and agreed about the accuracy being a bit suspect! I usually use it as a last resort if WWWJDIC and Sanseido fail to turn up anything useful.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Durf</title>
		<link>http://whatjapanthinks.com/2006/11/05/dictionary-usage-in-japan/#comment-6101</link>
		<dc:creator>Durf</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 10 Nov 2006 02:20:00 +0000</pubDate>
		<guid>http://whatjapanthinks.com/2006/11/05/dictionary-usage-in-japan/#comment-6101</guid>
		<description>I don't think it's too surprising to see ALC not make the list. It's not so much a straightforward dictionary as a bilingual corpus of sorts . . . a huge collection of translations compiled from real sources of varying accuracy. 

It's a great tool to use as a translator since it provides so many examples in context. But it isn't very trustworthy at times and it's much easier to go to one of those glossaries on the list and get a "right answer" condensed into one or two short lines. 

My first time visiting your site . . . I like it. Added the feed to my list. See you around!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I don&#8217;t think it&#8217;s too surprising to see ALC not make the list. It&#8217;s not so much a straightforward dictionary as a bilingual corpus of sorts . . . a huge collection of translations compiled from real sources of varying accuracy. </p>
<p>It&#8217;s a great tool to use as a translator since it provides so many examples in context. But it isn&#8217;t very trustworthy at times and it&#8217;s much easier to go to one of those glossaries on the list and get a &#8220;right answer&#8221; condensed into one or two short lines. </p>
<p>My first time visiting your site . . . I like it. Added the feed to my list. See you around!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
